细节

下一页 下一页

这真的100%免费吗?

这个网站适合买不起 iPad 和应用程序,或买不起或无法使用其他电脑软件的人。我希望失语症的人能够在家中练习,而不只是用笔和纸,也不需要照顾者的帮助并且也不需要支付他们花不起的钱。我不赚取任何利润或收取任何费用。我是自愿提供编码和时间。如果这个网站帮助了您认识的人, 您或许可以考虑捐赠几块钱来保持它的运作

关于我

我是澳大利亚墨尔本的言语病理学家。我在失语症恢复和康复卓越研究中心(拉筹伯大学) [Aphasia Recovery and Rehabilitation (La Trobe University)] 从事失语症研究。
您可以在 johnepierce.github.io 阅读更多关于我的工作。

Dr John E. Pierce

我的研究 Email电子邮件 YouTube言语病理学家的一些教程

失语症治疗任务。

网站特色

设置的基本原理

您是如何选择目标词的?

研究显示出处理过的项目对对话的通用性(如123,但是处理过的项目对未处理过项目通用性的证据并不明显。(4 5)所以选择用于治疗的词是非常重要的1。我们是根据最实用和最常用来为这一网站选词。当然这也取决于什么词可以准确地由图片反映。

每个单词表大约有 40-50 个单词 (见下表) 。一些研究发现,患有严重失语症的人也可以从大量的治疗词中受益6,所以我觉得没有必要把单词列表中的单词数量限制在这个数字以下。

对于英语,我使用了 SUBTLEXUS 语料库,其中包含单词的语言频率等级。虽然它基于字幕,因此只是“电视”词汇,它可能比书面频率更能代表真实的对话。我排除了一些高频项目(例如“炸弹”)。因为它们在日常语言中不经常使用[希望如此]。对于颜色、服装和数字,我自己添加了相关的词。对于园艺,我从一本园艺书的全文中检索了频率最高的词。对于其他语言,在排除了与文化无关的概念后,单词大部分从英语单词中翻译而来。单词表根据每种语言的频率数据重新分组(见详情)。

提示层次结构(说出名字任务)

使用不断增加的提示层次结构。增加和减少提示似乎同样有效 (7 8 9)。使用的提示:”语义→句子→字母→音素→书面 “ 是松散地基于Abel et al. (2005) 和一般临床实践。

每种语言的详细信息

阿拉伯/‏العربية‎ (2020)

Amal Maghazil
King Fahad Medical City, Riyadh
LinkedIn
Dr Mohammed Al Harbi
College of Rehabilitation sciences, Taibah University, Medinah
LinkedIn
twitter: @mohmdsaadi
Eman Khan
King Faisal Specialist Hospital & Research Center
LinkedIn

英语/English (2013)

词汇和音频来自三个英语国家– 澳大利亚(我所在的国家)、美国和英国。基于不同的国家,同一图像可能有不同的英文名称,如“糖果”就有‘lollies’, ‘candy’ 或 ‘sweets’。区域应自动默认您所在的地区。如果有人有兴趣将材料改编为其他非英语国家的语言,我将非常高兴!

德语/Deutsch (2024)

German Team
From left to right: Dorothea, Lena and Katja
Dorothea Peitz (M.Sc.)
Lehr- und Forschungslogopädin
Klinik für Neurologie
Uniklinik RWTH Aachen

LinkedIn
Lena Werner (B.Sc.)
Logopädin
RWTH Aachen University
Dr. rer. medic. Katja Hußmann
Klinik für Neurologie
Uniklinik RWTH Aachen

希腊语/Ελληνικά (2024)

Research Lead Aphasia SA
Honorary Member of the Cyprus Stroke Association
Co-lead of the Multilingual Aphasia Practice Group (CATs)
Co-lead of the Aphasia Communication Team (TACT, Cyprus)
[email protected]

中文 (2023)

感谢以下机构和人员为中文的改写所做的大量工作:

Wayne Huang, 言语病理学家, 提供了音素线索!

频率数据来自从事字幕工作的 Cai & Brysbaert (2010)。

Singapore Team
Changi General Hospital Speech Pathology department. From left to right: Wei Gin, Fahimah, Rachel, Peggy, Sajlia Jalil, Michelle and Bryan
Photograph of Denise
Denise Lee

linkedin.com/in/denise-lxq
Photograph of Cai Ling
Chai Cai Ling

linkedin.com/in/cai-ling-c-37ab0619b

挪威语/Norsk (Bokmål) (2025)

Kristine Tveter Borgen
Logoped
Barnas språksenter
Vanessa Seidler Krone
Logoped og helsefaglig rådgiver
LHL - Landsforeningen for hjerte, lunge og hjerneslag
Melanie Kirmess
Førsteamanuensis
Institutt for spesialpedagogikk

葡萄牙语/Português

欧洲/ (2020)

翻译由 José Grincho 鼎力完成。同时, 言语病理学家 Luísa Rezende、职业治疗师 Ana Tavares 和 José Fonseca 教授提供了支持和建议。

欧洲葡萄牙语频率数据来自 www.linguateca.pt

巴西语 (2021)

Dr Roxele Ribeiro Lima(失语症研究员)和 Marina Antoniazzi Mancini(言语病理学家)自愿花费很多修改巴西葡萄牙语并录制音频。

西班牙语/Español

欧洲/ (2021)

感谢Aitana Viejo Sánchez,她单枪匹马地将网站翻译成了西班牙语! Aitana是一名言语病理学家,正在西班牙奥维多大学攻读博士学位。她的研究重点是语用学和社会交流,失语症是她感兴趣的领域之一。

频率数据来自SUBTLEX-ESP (Cuetos, Glez-Nosti, Barbon & Brysbaert, 2011)


ResearchGate
LinkedIn

(2023)

Yoel Droguett
Speech-Language Pathologist/Fonoaudiólogo
Government of Yukon, Canada

https://www.linkedin.com/in/yoel-droguett-b11234b4
Yina Quique, PhD

https://yina-quique.github.io/

土耳其语/Türkçe (2023)

Memik Yıldız
Speech and Language Therapist
Cengiz Gökçek Children's Hospital
Gaziantep, Turkey
Dr. Özlem Oğuz
Speech and Language Therapist
Üsküdar University
Istanbul, Turkey

乌尔都语/‏اُردُو‎ (2022)

Alishba Ali
Speech and Language Pathologist
BSc.(Hons) SLP (UoHS, Lahore)
Children's Hospital Lahore
MS SLP (Riphah Int. University, Lahore)
Dr Rashid Mahmood
PhD in Linguistics
Associate Professor
University of Bisha, Saudi Arabia

越南语/Tiếng Việt (2024)

MyTien Lam Lazzaroto

myviettranslation.com.au
linkedin
Gevenieve Vuong

linkedin

常见问题

我能帮忙翻译吗?

我最终想提供最常见的20或30种语言(或更多!)。然而,对于志愿者和我来说,每一个都需要花大量的时间和精力 — 该网站使用了近 600 个目标词,每个目标词都需要检查文化相关性、翻译、句子和语义提示、音素提示、同音词列表以及其他对图片的适当反应。此外,还有数百个录音和最后是/否问题的翻译。

如果您认为您可以管理所有这些工作,我将很高兴您能够联系我。由于所涉及的时间(以及我在这个网站免费工作这种情况),在某个特定时间都只有几种语言在进行中。我更喜欢每种语言都有一个翻译团队,而不是一个人。每种语言还需要一位言语病理学家,他/她是母语人士并有失语症经验。

我可以为现有语言录制不同地区语言/口音吗?

可以!

说出图片名字任务可以“听到”我的病人吗?

不可以,这是唯一不能对响应提供反馈的任务。 公开来源的言语识别正变得越来越普遍,但对于失语症患者来说不足准确。

我可以下载是/否问题吗?

可以。有不同难度的问题。

可以下载词表和图片吗?

可以! 所有的图像都是公共领域。友情提醒 :虽然练习通用语言和词汇并没有错,但理想情况下,您的患者也应该拥有个性化的词汇表。这些词表有与他们的生活最相关的词。

参考

1. Conroy, P., Sage, K., & Ralph, M. L. (2009). Improved vocabulary production after naming therapy in aphasia: can gains in picture naming generalise to connected speech?. International Journal of Language & Communication Disorders, 44(6), 1036-1062.

2. Best, W., Grassly, J., Greenwood, A., Herbert, R., Hickin, J., & Howard, D. (2011). A controlled study of changes in conversation following aphasia therapy for anomia. Disability and rehabilitation, 33(3), 229-242.

3. Carragher, M., Conroy, P., Sage, K., and Wilkinson, R. (2012). Can impairment-focused therapy change the everyday conversations of people with aphasia? A review of the literature and future directions. Aphasiology, 26(7):895-916.

4. Nickels, L. (2002). Therapy for naming disorders: Revisiting, revising, and reviewing. Aphasiology, 16(10-11), 935-979.

5. Renvall, K., Nickels, L., & Davidson, B. (2013). Functionally relevant items in the treatment of aphasia (part I): Challenges for current practice. Aphasiology, 27(6), 636–650.

6. Snell, C., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2010). How many words should we provide in anomia therapy? a meta-analysis and a case series study. Aphasiology, 24(9):1064-1094.

7. Abel, S., Schultz, A., Radermacher, I., Willmes, K., and Huber, W. (2005). Decreasing and increasing cues in naming therapy for aphasia. Aphasiology, 19(9):831-848.

8. Conroy, P., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2009). The effects of decreasing and increasing cue therapy on improving naming speed and accuracy for verbs and nouns in aphasia. Aphasiology, 23(6):707-730.

9. Conroy, P., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2009). Errorless and errorful therapy for verb and noun naming in aphasia. Aphasiology, 23(11):1311-1337.