سپیچ پیتھالوجسٹ کے لیے Aphasia Therapy آن لائن کے بارے میں۔

چلئے چلئے

کیا یہ واقعی، 100% مفت ہے؟

جی ہاں! یہ ان لوگوں کے لیے ہے جو آئی پیڈ اور ایپس کے متحمل نہیں ہو سکتے، یا دستیاب کمپیوٹر سافٹ ویئر کے متحمل یا استعمال نہیں کر سکتے۔ میں چاہتا ہوں کہ افشیا کے شکار لوگ گھر پر قلم اور کاغذ سے زیادہ مشق کرنے کے قابل ہوں، بغیر دیکھ بھال کرنے والوں کی مدد کی ضرورت کے اور پیسے خرچ کیے بغیر۔ میں کوئی منافع نہیں کماتا ہوں اور نہ ہی کوئی ادائیگی لیتا ہوں اور کوڈنگ اور وقت کو رضاکارانہ طور پر دیتا ہوں۔ ہو سکتا ہے کہ آپ مجھے کافی خریدنا پسند کریں اگر اس سے آپ کے کسی جاننے والے کی مدد ہوئی ہو۔

میرے بارے میں

میں میلبورن، آسٹریلیا کا ایک سپیچ پیتھالوجسٹ ہوں جو لا ٹروب یونیورسٹی میں واقع Aphasia CRE in Recovery and Rehabilitation میں میں کام کر رہا ہوں

Dr John E. Pierce

میری تحقیق Emailای میل YouTubeسپیچ پیتھالوجسٹ کے لیے کچھ سبق

تھراپی ٹاسکس

سائٹ کی خصوصیات

سیٹ اپ کے لیے دلائل

آپ نے ہدف الفاظ کا انتخاب کیسے کیا؟

بات چیت میں علاج شدہ اشیاء کو عام کرنا مطالعات میں ظاہر کیا گیا ہے (مثال کے طور پر 1، 2، 3)، لیکن علاج شدہ اشیاء کو غیر علاج شدہ اشیاء میں عام کرنے کے ثبوت امید افزا نہیں ہیں (مثال کے طور پر 4 5)۔ اس لیے یہ ضروری ہے کہ علاج کے لیے چنے گئے الفاظ انتہائی مفید ہوں۔ اس ویب سائٹ کے لیے الفاظ کا انتخاب فریکوئنسی کے لحاظ سے کیا گیا ہے تاکہ زیادہ سے زیادہ فعال ہو۔ یہ، یقیناً، اس بات تک محدود تھا کہ تصویروں کے ذریعے کن الفاظ کی درستی سے نمائندگی کی جا سکتی ہے۔

ہر ورڈ لسٹ میں تقریباً 40-50 الفاظ ہوتے ہیں (نیچے جدول دیکھیں)۔ کچھ مطالعات ہیں جو تجویز کرتے ہیں کہ شدید aphasia والے لوگ بھی علاج کے الفاظ کی زیادہ تعداد سے فائدہ اٹھا سکتے ہیں 6 لہذا میں نے الفاظ کی فہرست کو اس سے کم تک محدود کرنے کی ضرورت نہیں دیکھی

انگریزی کے لیے، میں نے SUBTLEXUS corpus استعمال کیا جس میں الفاظ کے لیے زبانی تعدد کی درجہ بندی ہوتی ہے۔ اگرچہ یہ سب ٹائٹلز پر مبنی ہے اور اس لیے صرف "ٹی وی" الفاظ کا ذخیرہ ہے، لیکن یہ تحریری تعدد کے مقابلے میں حقیقی زبانی رابطے کا زیادہ نمائندہ ہے۔ ہائی فریکوئنسی والی کچھ چیزیں تھیں (جیسے "بم") جنہیں میں نے خارج کر دیا کیونکہ وہ روزمرہ کی زبان میں اکثر استعمال نہیں ہوتے ہیں۔ رنگ، لباس اور نمبروں کے لیے میں نے خود متعلقہ الفاظ شامل کیے، اور باغبانی کے لیے میں نے باغبانی کی کتاب کے مکمل متن سے سب سے زیادہ تعدد والے الفاظ حاصل کیے ہیں۔ دوسری زبانوں کے لیے، ثقافتی طور پر غیر متعلقہ تصورات کو چھوڑ کر الفاظ کا بڑی حد تک انگریزی الفاظ سے ترجمہ کیا گیا اور ہر زبان کے لیے فریکوئنسی ڈیٹا کے مطابق الفاظ کی فہرستیں دوبارہ ترتیب دی گئیں (تفصیلات دیکھیں

Cueing Hierarchy (نام دینے کا کام)

ایک بڑھتی ہوئی کیونگ درجہ بندی کا استعمال کیا جاتا ہے۔ بڑھتے ہوئے اور گھٹتے ہوئے اشارے یکساں طور پر کارآمد دکھائی دیتے ہیں (7 8 9)۔ استعمال شدہ اشارے (معنی → جملہ → حرف → صوتیاتی → تحریری) Abel et al پر ڈھیلے طریقے سے مبنی ہیں۔ (2005) اور جنرل کلینیکل پریکٹس۔

ہر زبان کے لیے تفصیلات

عربی/‏العربية‎ (2020)

Amal Maghazil
King Fahad Medical City, Riyadh
LinkedIn
Dr Mohammed Al Harbi
College of Rehabilitation sciences, Taibah University, Medinah
LinkedIn
twitter: @mohmdsaadi
Eman Khan
King Faisal Specialist Hospital & Research Center
LinkedIn

انگریزی/English (2013)

الفاظ اور آڈیو انگریزی بولنے والے تین ممالک - آسٹریلیا (میرا مقام)، USA اور انگلینڈ کے لیے مخصوص ہیں۔ مثال کے طور پر، ایک ہی تصویر کو خطے کے لحاظ سے 'لولیز'، 'کینڈی' یا 'مٹھائیاں' کے طور پر دکھایا گیا ہے۔ خطے کو خود بخود آپ کے مقام پر ڈیفالٹ ہونا چاہیے۔ مجھے دوسرے انگریزی بولنے والے ممالک میں مواد کو ڈھالنے میں دلچسپی رکھنے والے لوگوں سے یہ سن کر خوشی ہوئی!

جرمن/Deutsch (2024)

German Team
From left to right: Dorothea, Lena and Katja
Dorothea Peitz (M.Sc.)
Lehr- und Forschungslogopädin
Klinik für Neurologie
Uniklinik RWTH Aachen

LinkedIn
Lena Werner (B.Sc.)
Logopädin
RWTH Aachen University
Dr. rer. medic. Katja Hußmann
Klinik für Neurologie
Uniklinik RWTH Aachen

یونانی/Ελληνικά (2024)

Research Lead Aphasia SA
Honorary Member of the Cyprus Stroke Association
Co-lead of the Multilingual Aphasia Practice Group (CATs)
Co-lead of the Aphasia Communication Team (TACT, Cyprus)
[email protected]

مینڈارن/中文 (2023)

Singapore Team
Changi General Hospital Speech Pathology department. From left to right: Wei Gin, Fahimah, Rachel, Peggy, Sajlia Jalil, Michelle and Bryan
Photograph of Denise
Denise Lee

linkedin.com/in/denise-lxq
Photograph of Cai Ling
Chai Cai Ling

linkedin.com/in/cai-ling-c-37ab0619b

نارویجین/Norsk (Bokmål) (2025)

Kristine Tveter Borgen
Logoped
Barnas språksenter
Vanessa Seidler Krone
Logoped og helsefaglig rådgiver
LHL - Landsforeningen for hjerte, lunge og hjerneslag
Melanie Kirmess
Førsteamanuensis
Institutt for spesialpedagogikk

پرتگالی/Português

یورپی (2020)

برازیلین (2021)

ہسپانوی/Español

یورپی (2021)


ResearchGate
LinkedIn

(2023)

Yoel Droguett
Speech-Language Pathologist/Fonoaudiólogo
Government of Yukon, Canada

https://www.linkedin.com/in/yoel-droguett-b11234b4
Yina Quique, PhD

https://yina-quique.github.io/

ترکی زبان/Türkçe (2023)

Memik Yıldız
Speech and Language Therapist
Cengiz Gökçek Children's Hospital
Gaziantep, Turkey
Dr. Özlem Oğuz
Speech and Language Therapist
Üsküdar University
Istanbul, Turkey

اردو/‏اُردُو‎ (2022)

Alishba Ali
Speech and Language Pathologist
BSc.(Hons) SLP (UoHS, Lahore)
Children's Hospital Lahore
MS SLP (Riphah Int. University, Lahore)
Dr Rashid Mahmood
PhD in Linguistics
Associate Professor
University of Bisha, Saudi Arabia

ویتنامی/Tiếng Việt (2024)

MyTien Lam Lazzaroto

myviettranslation.com.au
linkedin
Gevenieve Vuong

linkedin

اکثر پوچھے گئے سوالات

کیا میں ترجمہ کے لیے مدد کر سکتا ہوں؟

آخر کار، میں سب سے زیادہ عام بیس یا تیس زبانیں (یا اس سے زیادہ!) پیش کرنا چاہوں گا۔ تاہم، ہر ایک رضاکاروں کے لیے اور میرے لیے بہت زیادہ وقت اور محنت لیتا ہے - سائٹ تقریباً 600 ہدف والے الفاظ استعمال کرتی ہے، اور ہر ایک کو ثقافتی مطابقت، ایک ترجمہ، ایک جملہ اور سیمنٹک کیو، ایک فونیمک کیو، ہوموفونز کی فہرست کی جانچ پڑتال کی ضرورت ہوتی ہے۔ اور تصویروں کے دیگر مناسب جوابات۔ پھر، سینکڑوں آڈیو ریکارڈنگز اور آخر میں ہاں/نہیں سوالات کا ترجمہ ہے۔

اگر آپ کو لگتا ہے کہ آپ اس سارے کام کا انتظام کر سکتے ہیں، تو مجھے آپ سے سن کر خوشی ہوگی۔ اس میں شامل وقت کی وجہ سے (اور حقیقت یہ ہے کہ میں اس ویب سائٹ پر مفت کام کرتا ہوں)، کسی بھی وقت صرف چند زبانیں جاری ہیں۔ میں ایک شخص کی بجائے ہر زبان کے لیے مترجمین کی ایک ٹیم رکھنے کو ترجیح دیتا ہوں۔ ہر زبان کو اسپیچ پیتھالوجسٹ کی بھی ضرورت ہوتی ہے جو مقامی زبان بولنے والا ہو اور اس کا تجربہ ہو۔

کیا میں موجودہ زبان کے لیے ایک مختلف علاقہ/لہجہ ریکارڈ کر سکتا ہوں؟

جی ہاں برائے مہربانی!

کیا تصویر کا نام دینے کا کام میرے مریض کو 'سن' سکتا ہے؟

نہیں، یہ واحد کام ہے جو جوابات پر رائے نہیں دے سکتا۔ اوپن سورس اسپیچ ریکگنیشن وسیع پیمانے پر دستیاب ہو رہی ہے، لیکن میرے پاس اس کوڈ کرنے کا وقت نہیں ہے۔

کیا میں ہاں/نہیں سوالات ڈاؤن لوڈ کر سکتا ہوں؟

ہاں، اگرچہ یہ میرا بہترین کام نہیں ہے۔ یہاں سادہ ہاں/نہیں سوالات ہیں (کچھ تو واپس تبدیل ہوسکتے ہیں، کچھ نہیں)، تقابلی سوالات (جیسے کیا x y سے بڑا ہے)، اور غیر فعال سوالات ہیں۔

کیا میں الفاظ کی فہرست اور تصاویر ڈاؤن لوڈ کر سکتا ہوں؟

جی ہاں، پاگل ہو جاؤ. تمام تصاویر عوامی ڈومین ہیں۔ اگرچہ دوستانہ یاد دہانی ہے- عام زبان اور الفاظ کی مشق کرنے میں کوئی حرج نہیں ہے، آپ کے مریض کے پاس مثالی طور پر ذاتی الفاظ کی فہرست بھی ہونی چاہیے۔ ان میں ان کی زندگی کے لیے سب سے زیادہ متعلقہ الفاظ ہونے چاہئیں۔

حوالہ جات

1. Conroy, P., Sage, K., & Ralph, M. L. (2009). Improved vocabulary production after naming therapy in aphasia: can gains in picture naming generalise to connected speech?. International Journal of Language & Communication Disorders, 44(6), 1036-1062.

2. Best, W., Grassly, J., Greenwood, A., Herbert, R., Hickin, J., & Howard, D. (2011). A controlled study of changes in conversation following aphasia therapy for anomia. Disability and rehabilitation, 33(3), 229-242.

3. Carragher, M., Conroy, P., Sage, K., and Wilkinson, R. (2012). Can impairment-focused therapy change the everyday conversations of people with aphasia? A review of the literature and future directions. Aphasiology, 26(7):895-916.

4. Nickels, L. (2002). Therapy for naming disorders: Revisiting, revising, and reviewing. Aphasiology, 16(10-11), 935-979.

5. Renvall, K., Nickels, L., & Davidson, B. (2013). Functionally relevant items in the treatment of aphasia (part I): Challenges for current practice. Aphasiology, 27(6), 636–650.

6. Snell, C., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2010). How many words should we provide in anomia therapy? a meta-analysis and a case series study. Aphasiology, 24(9):1064-1094.

7. Abel, S., Schultz, A., Radermacher, I., Willmes, K., and Huber, W. (2005). Decreasing and increasing cues in naming therapy for aphasia. Aphasiology, 19(9):831-848.

8. Conroy, P., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2009). The effects of decreasing and increasing cue therapy on improving naming speed and accuracy for verbs and nouns in aphasia. Aphasiology, 23(6):707-730.

9. Conroy, P., Sage, K., and Lambon Ralph, M. A. (2009). Errorless and errorful therapy for verb and noun naming in aphasia. Aphasiology, 23(11):1311-1337.